<=
Index
=>
Le Guerzillon et le Fromin
Pertus
Remplis les pertus. Si t'as besoin d'aide tu peux peücer sur le?
astourci ben aise chaod chinou ervaurai fromin ghibète jou et né morcé neïge nochu périant subllé veïsin vouleir
Le guerzillon qu’avait
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
tout l’été
Se r’trouvit tout
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
Quand la
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
fut ervenue :
Pas le pu failli
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
De
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
ou de vermissiau.
I s’en allit cé le Fromin, son
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
Li dire qu’il avait grand faim,
Le
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
de li prêter
Qhèque gren de paumelle pour n’point qerver
Dica l’été perchain.
« Je vous
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
tout ela. » qu’il li dit
« avant le més d’Aoù, pour sûr,
et même un p’tit de pu si y’a moyen. »
Mais le
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
n’est point donnant,
Est là son pu grand défaut.
« Qhi que vous faisiez quand il f’sait
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
? »
Qui d’mandit au
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
.
« Faut pas m’en
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
, mais
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
à tout venant, je subllais. »
« Vous subelliez ! Ma fai, j’en sé
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
!
Et ben sautez don
astourci
ben aise
chaod
chinou
ervaurai
fromin
ghibète
jou et né
morcé
neïge
nochu
périant
subllé
veïsin
vouleir
[?]
! »
C'est-y bon?
OK
<=
Index
=>